Mevlana'nın Sözlerinin İngilizce Çevirisi

Konusu 'Dini Sözler' forumundadır ve EmRe tarafından 30 Mayıs 2014 başlatılmıştır.

  1. EmRe Well-Known Member


    Hz. Mevlana'nın Meşhur Sözlerinin İngilizce Yazılışları

    İnsanlığı ortak bir noktada buluşmaya çağıran Hz. Mevlana'nın o en güzel, en meşhur sözünün türkçe ve ingilizcesi;

    Gel, gel, ne olursan ol yine gel,
    ister kafir, ister mecusi,
    ister puta tapan ol yine gel,
    bizim dergahımız, ümitsizlik dergahı değildir,
    yüz kere tövbeni bozmuş olsan da yine gel..

    Come, come, whoever you are,
    Wanderer, worshipper, lover of leaving,
    Ours is not a caravan of despair.
    Even if you have broken your vows a thousand times
    It doesn’t matter
    Come, come yet again, come..

    Bunlarda Hz. Mevlana'nın 7 öğüdü olarak duyulmuş güzel ve ders verici sözlerinin Türkçe ve hemen altında da parentez içinde ingilizceleri;

    1) Cömertlik ve yardım etmede akarsu gibi ol.
    (In generosity and helping others be like a river.)

    2) Şefkat ve merhamette güneş gibi ol.
    (In compassion and grace be like sun.)

    3) Başkalarının kusurunu örtmekte gece gibi ol.
    (In concealing others’ faults be like night.)

    4) Hiddet ve asabiyette ölü gibi ol.
    (In anger and fury be like dead.)

    5) Tevazu ve alçak gönüllülükte toprak gibi ol.
    (In modesty and humility be like earth.)

    6) Hoşgörüde deniz gibi ol.
    (In tolerance be like a sea.)

    7) Ya olduğum gibi görün, ya göründüğün gibi ol.
    (Either exist as you as you are or be as you look.)
     



Sayfayı Paylaş