İtalyanca Atasözleri

Konusu 'Karışık Sözler' forumundadır ve GuNaHKaR tarafından 18 Ekim 2015 başlatılmıştır.

  1. GuNaHKaR Well-Known Member


    İtalyanca Atasözleri ve Türkçesi

    La lingua non ha ossa ma fa ronpere il dosso
    Dilin kemiği yoktur.

    A chi dai il dito si prende anche il braccio
    Elini veren kolunu kaptırır

    Uno sciocco e il suo denaro son presto separati
    Aptalla parasının yolları çabuk ayrılır.

    Can che abbaia non morde
    Havlayan köpek ısırmaz

    Amore è cieco
    Aşkın gözü kördür.

    Meglio tardi che mai
    Geç olsun güç olmasın

    L'uccello mattiniero si becca il verme
    Erken kalkan kuş, kurtçuğu yakalar.

    Oggi a te, domani a me
    Bugün sana olan yarın bana olur

    Che sarà, sarà
    Olacak, olacaktır.

    Tutte le strade portano a Roma
    Bütün yollar Roma'ya çıkar

    I frutti proibiti sono i più dolci
    Yasak en tatlı meyvedir.

    Chi tardi arriva male alloggia
    Sona kalan dona kalır

    Ride bene chi ride l'ultimo
    Son gülen, iyi güler.

    Dare a Cesare quel che è di Cesare
    Sezar'ın hakkı Sezar'a

    il denaro è fratello del denaro
    Para parayı çeker.

    il tempo è denaro
    Vakit, nakittir.

    Occhio per occhio, dente per dente
    Göze göz dişe diş.

    Confidenza toglie riverenza
    Samimiyet saygısızlığı besler.

    Di buona volantà sta pieno l'inferno
    Cehennemin yolları iyiniyet taşlarıyla döşenmiştir.

    Dagli amici mi guardi Dio, che dai nemici mi guardo io
    Beni dostlarımdan Tanrı'm korusun, düşmanlarımdan ben kendimi korurum.

    La storia si ripete
    Tarih tekerrürden ibarettir.

    Sfortuna al gioco ,fortune in amore
    Kumarda kaybeden aşkta kazanır

    L'appetito vien mangiando
    İştah yedikçe açılır.

    Mangiare per vivere e non vivere per mangiare
    Yaşamak için ye, yemek için yaşama.

    Finché c'è vita c'è speranza
    Yaşam olduğu sürece ümit vardır.

    Il tempo è un gran medico
    Zaman, büyük bir ilaçtır.

    Al bisogno si conosce l'amico
    İhtiyaç duyulan arkadaş gerçek arkadaştır.

    Niuno è savio d'ogni tempo
    Herkes,her an olgun olamaz

    Quattrino risparmiato, due volte guadagnato
    Biriktirilen bir kuruş, kazanılan bir kuruştur.

    L'unione fa la forza
    Birlikten kuvvet doğar

    Roma non fu fatta in un giorno
    Roma bir günde kurulmadı.

    Meglio tardi che mai
    Geç olması hiç olmamasından iyidir.

    Chi non risica non rosica
    Riske girmeyen, birşey koparamaz.

    Donna danno, sposa spesa, moglie maglio
    Erkek saltanatını sürer, yöneten ise kadındır.

    Moglie e buoi dei paesi tuoi villagio
    Evleneceğin kadını ve ineğini kendi köyünden seç !

    Lontani dagli occhi, lontani dal cuore
    Gözden ırak olan gönülden de ırak olur.

    La carità comincia a casa propia
    Merhamet/Yardımseverlik evde başlar.

    Meglio sola che male accompagnata
    Kötü bir ortaklıktansa yalnız olmak iyidir.

    Vivi e lascia vivere
    Yaşa ve yaşat.
     



Sayfayı Paylaş