İngilizce Atasözleri

Konusu 'Karışık Sözler' forumundadır ve GuNaHKaR tarafından 18 Ekim 2015 başlatılmıştır.

  1. GuNaHKaR Well-Known Member


    İngilizce Atasözleri ve Türkçe Karşılıkları

    Give a dog bad name and hang him
    Adamın adı çıkacağına canı çıksın

    A quiet baby gets no suck
    Ağlamayana meme yok

    Better late than never
    Geç olsun güç olmasın

    Easy come, easy go
    Haydan gelen huya gider

    Barking dog never bites
    Havlayan köpek ısırmaz

    It never rains, but pours
    Aksilikler hep üst üste gelir

    Your mother alone will be wail on you
    Ağlarsa anam ağlar, gerisi yalan ağlar

    You can't teach an old dog new tricks
    Ağaç yaşken eğilir

    Save up something for a rainy day
    Ak akçe kara gün içindir

    Every cloud has a silver lining
    Her felakette bir hayır vardır

    All that glitters isn't gold
    Her sakallıyı deden sanma

    Man make houses, women make homes
    Yuvayı dişi kuş yapar

    Better lose the saddle than the horse
    Zararın neresinden dönülürse kardır

    A rolling stone gathers no moss
    Yuvarlanan taş yosun tutmaz

    If the cap fits, wear it
    Yarası olan gocunur

    Cheats never prosper
    Yalancının mumu yatsıya kadar yanar

    Too many cooks spoil the broth
    Horozu çok olan köyde sabah erken olur

    Two cunning men will not try to make a dupe of each other
    İki cambaz aynı ipte oynamaz

    Talk of the devil and you'll see his hoofs
    İti an çomağı hazırla

    A friend in need is a friend indeed
    Dost kara günde belli olur

    A change is as good as a rest
    Tebdili mekanda hayır vardır

    Don't teach your grandmother to suck eggs
    Tereciye tere satılmaz

    Cleanliness is next to godliness
    Temizlik imandan gelir

    Do as the Romans do when in Rome
    Ya bu deveyi güdersin, ya bu diyardan gidersin

    Speech is silver, but silence is gold
    Söz gümüşse sükut altındır

    The early bird gets the worm
    Sona kalan dona kalır

    He that laughs last laughs best
    Son gülen iyi güler

    Once burnt twice shy
    Sütten ağzı yanan yoğurdu üfleyerek yer

    Good words are worth much, and cost little
    Tatlı söz yılanı deliğinden çıkarır

    Throw out a sprat to catch a mackerel
    Kaz gelecek yerden tavuk esirgenmez

    All his geese are swans
    Karga yavrusunu şahin görür

    As you make your bed, you lie on it
    Kendi düşen ağlamaz

    Spare the rod and spoil the child
    Kızını dövmeyen dizini döver

    The apples on the other side of the wall are the sweetest
    Komşunun tavuğu komşuya kaz görünür

    Nothing venture, nothing have
    Korkak bezirgan ne kar eder ne ziyan

    Covards die many times before their deaths
    Korkunun ecele faydası yoktur

    The rotten apple injures its neighbours
    Körle yatan şaşı kalkar

    Bad news travels fast
    Kötü haber tez yayılır

    As you sow, so you shall reap
    Ne ekersen onu biçersin

    Christmas come but once a year
    Papaz bir kere pilav yer

    Who pays the piper calls the tune
    Parayı veren düdüğü çalar

    Everything comes to him who waits
    Sabreden derviş muradına ermiş

    All well that ends well
    Sonu iyi biten herşey iyidir

    It's not over until the fat lady sings
    Dereyi görmeden paçaları sıvama

    An apple a day keeps the doctor away
    Güneş girmeyen eve doktor girer

    1- Acele işe şeytan karışır.
    More haste more waste
    Haste makes waste
    More haste less speed
    2- Acı patlıcanı kırağı çalmaz
    The worthless ned no protection
    3- Aç esner, aşık gerinir. (Davranışlar niyeti gösterir.)
    Manners betray feelings.
    4- Aç it fırını deler.
    Retaliation is a cure.
    Retaliation puts an end to bitter pills.
    5- Aç tavuk arpa sandığını sayıklar.
    A hopeful wish comes through in a dream.
    6- Adamın (insanın) adı çıkacağına canı çıksın.
    Give a dog a bad name and hang him.
    7- Afiyet olsun demekle deniz suyu içilmez.
    Compliments do not succeed in all cases.
    8- Ağacı kurt, insanı dert yer.
    Care killed a cat.
    Curiosity killed the cat.
    9- Ağacın kurdu içinden olur.
    Decline begins by internal strife.
    10- Ağaç yaş iken eğilir.
    You can't teach an old dog a new trick.
    11- Ağlamayan çocuğa meme verilmez.
    A quiet baby gets no suck.
    It's the creaking wheel that gets the grease.
    12- Ağlarsa anam ağlar, gerisi yalan ağlar.
    Your mother alone will be wail you.
    13- Ahmak adam söz bulamayınca bahse girer.
    A wager is a fool's argument.
    14- Ak akçe kara gün içindir.
    Keep something for a rainy day.
    15- Akıllı köprüyü alıncaya kadar deli dereyi geçer.
    He who hesitates is lost.
    16- Aksilikler hep üst üste gelir.
    It never rains but pours.
    17- Alet işler, el öğüner.
    A bad workman always blames his tools
    18- Alma mazlumun ahını, çıkar aheste aheste.
    Don't make a martyr sigh, you will pay for it by and by.
    19- Altın çamura düşmekle değer yitirmez.
    A rose by another name would smell as sweet.
    20- Anlayana sivrisinek saz, anlamayana davul zurna az.
    A word to the wise in enough.
    21- Araba devrildikten sonra yol gösteren çok olur.
    It is easy to be wise after the event.
    22- Arayan mevlasını da bulur, belasını da.
    He that seeks find.
    23- Armut ağacın dibine düşer.
    What is bred in the bone will never came out of the flesh.
    24- Arzular gerçekleşse, çingeneler attan inmezdi.
    If the wishes were horses, the gypsies would ride them.
    25- Aslanın ölüsünden tilkinin dirisi yeğdir.
    A living dog is better than a dead lion.
    26- Ateş olmayan yerden duman çıkmaz.
    There's no smoke without fire.
    27- Ayağını yorganına göre uzat.
    Cut your coat according to your cloth.
    28- Aynesi iştir kişinin lafa bakılmaz.
    Deeds are fruits, words are but leaves.
    Actions speak louder than voice.
    29- Azı çalan çoğu da çalar.
    He who will steal the eggs, will steal the hen.
    30- Adamın adı çıkacağına canı çıksın.
    Give a dog a bad name and hang him..

    as you saw so you shell rip ( ne ekersen onu biçersin )

    He who will steal the eggs, will steal the hen.
    (Yumurtayı çalan; tavuğuda çalar)
     



Sayfayı Paylaş