İngilizce Altyazıyı Türkçeye Çevirme Programı var mı?

Konusu 'Yazılım' forumundadır ve EmRe tarafından 20 Eylül 2010 başlatılmıştır.

  1. EmRe

    EmRe Well-Known Member



    Böyle bir program arıyorum. Biliyorum biraz fantastik bir istek fakat bu yazılımcılar her şeye bir program yapıyorlar. İllaki bu da birinin aklına gelmiştir diye düşündüm. Bildiğiniz programlar var mı varsa paylaşabilirmisiniz arkadaşlar?
     



  2. EmRe

    EmRe Well-Known Member

    Altyazı filmden ayrı ise bir altyazı düzenleme programı ve bir çevirici kullanarak çevirebilirsin.
     
  3. EmRe

    EmRe Well-Known Member

    yalnız çeviriciler tam çeviremiyor.

    "Sen var ben gitmek!"

    tarzı tarzanca bir çeviri yapabiliyorlar. :)

    Daha kalite bir çeviri programı biliyorsanız önerirseniz sevinirim.
     
  4. CAN

    CAN Well-Known Member

    Bahsettiğin türde bir programa henüz rastlamadım o yüzden arkadaşın dediği gibi olabilir.
    Translatorler tam çeviremiyor demişsin ama zaten onların işi sana az çok türkçe anlamını vermek. Cümleyi doğru kurmak sana kalmış. Ben Google translate kullanıyorum çeviride, ama kelime veya 1-2 cümlelik çeviriler için sadece. Paragraflık yazı için hiç kullanmadım.
     
  5. atorex

    atorex New Member

    Google Translate ile Altyazı Çevirmek

    arkadaşlar altyazı işi büyük bir emek gerektiren bir iş.bu nedenle bazı eski filmlerin altyazısını bulmak mümkün olamayabiliyor.bu yöntemi ihtiyaç hissettiğimde kulanıyorum.nasıl mı?anlayatım.her dil için geçerli bir yöntem.ama çeviri kalitesi google neyse o kadar.

    mesela elinizde slovakça bir film var.kimse çevirmiyor veya ceviremiyor.veya günlük indirdiğimiz diziler (altyazısı çıksında ben anlarım yarım yamalak yeterki altyazı olsun dediğiniz )bunlarda işe yarıyor.

    senkronu uygun yabancı altyazıyı notepad ile açın.tümünü kopyala yapıp google translate sitesine yapıştırın ve çevir deyin.
    karşınıza gelecek çeviriyi aynen kopyalayın.notepad menulerinden düzen-değiştir bölümüne tıklayın. aranan kısmına "->" yeni değer bölümüne "-->" yazın tümünü değiştire tıklayın. (tırnaklar yok).farklı kaydete tıklayıp .srt olarak kaydedin.hepsi tamam.

    çeviriler çok kaliteli olmuyor.ama eğer uğraşıp adam ederseniz çok güzel sonuçlar elde edilebilir.senkron girme derdi yok.

    00:00:45,920 --> 00:00:52,680 buraya dikkat.2 tane tire "--" olmalı
     
  6. Misafir

    Misafir Guest

    Atorex.. çok faydalı bir anlatım olmuş teşekkürler. Senkron sorunu yaşayanlara da güzel çözüm . senkron sorunu yaşamazlar. Uyumlu oluyor çevrilmeyen dizi yada filmlere çözüm. Birde cümle çevirilerini daha iyi yapacak bir yol olsa iyi olurdu buda tabi ki çok iyi yöntem . İzlerken Türkçe anlayabiliriz tekrar teşekkürler.
     

Sayfayı Paylaş